よくある質問
お客様からいただいたご質問に対して回答をまとめました。
Summary of answers to questions from customers.
ご予約についてAbout reservation
Q
一番お得な予約方法をおしえてください。
Please let me know the most economical way to make a reservation.
A
公式HP、電話でのご予約がお薦めでございます。電話での受付は9:00~19:00でございます。
We recommend that you make reservations through our official website or by phone. Reservations can be made by phone from 9:00 to 19:00.
Q
何日前から予約ができますか?
How many days in advance can I make a reservation?
A
ご予約は12か月前から承っております。天災などの諸事情でお受けできない状況の場合はお断りさせていただくこともございます。
Reservations can be made 12 months in advance. We reserve the right to refuse reservations in the event of natural disasters or other circumstances that make it impossible to accept the reservation.
Q
子供も一緒に泊まれますか?
Can my child stay with me?
A
お子様もご宿泊いただけます。ご利用いただけない部屋、年齢制限のある部屋がございますので客室詳細にてご確認ください。
Children are welcome. Some rooms are not available for children and some rooms have age restrictions.
Q
団体での宿泊はできますか?
Can I stay in a group?
A
ご予約は承っております。お食事はレストランにてご用意いたします。皆さまご一緒にお食事を召し上がる場合は14名様までの対応が可能です。
それ以上のご人数の場合は個別席でのご用意となりますことをご了承ください。 Reservations are accepted. Meals will be served in the restaurant. The restaurant can accommodate up to 14 people if everyone is dining together.
For larger groups, please note that individual seats will be provided.
それ以上のご人数の場合は個別席でのご用意となりますことをご了承ください。 Reservations are accepted. Meals will be served in the restaurant. The restaurant can accommodate up to 14 people if everyone is dining together.
For larger groups, please note that individual seats will be provided.
Q
貸切は可能ですか?
Is it possible to charter a room?
A
承っております。客室は10室、お受けできるご人数は33名様でございます。
We can accommodate up to 33 people in 10 rooms. We have 10 guest rooms and can accommodate up to 33 people.
Q
1人で宿泊できますか?
Can I stay alone?
A
承っております。年末年始等のお受けできない日がございますことをご了承ください。
We accept your order. Please note that we may not be able to accept your request on certain days, such as during the year-end and New Year holidays.
Q
お祝いで宿泊します。なにかサプライズで用意していただくことはできますか?
We are staying for a celebration. Can you prepare any surprises for us?
A
お祝いのお手伝いについてはお気軽にご相談ください。ケーキや花束などをお手配させていただきます(別料金にて)。
Please feel free to contact us for assistance with your celebration. We can arrange cakes, bouquets, etc. (for a fee).
Q
ペットと一緒に泊まれますか?
Can I stay with my pet?
A
申し訳ございません。ペットをお連れになってのご宿泊はお受けできませんことをご理解ください。
We are sorry, but we do not accept pets. Please understand that we do not accept pets.
Q
子供料金を教えてください。
What are the rates for children?
A
小学生は大人料金の70%、4才から未就学児は大人料金の50%がございます(一泊二食付)。
3才以下のお子様は食事、寝具無しで、2,200円でございます。小学生の食事内容は大人料理と同じでございます。お子様用の料理でご用意することもできます。その場合の料金の変更はございません。 Elementary school students pay 70% of the adult rate, and children from 4 years old to preschool age pay 50% of the adult rate (with two meals per night).
Children under 3 years old are charged 2,200 yen without meals and bedding. Meals for elementary school children are the same as those for adults. We can also prepare children's meals. In that case, there will be no change in the price.
3才以下のお子様は食事、寝具無しで、2,200円でございます。小学生の食事内容は大人料理と同じでございます。お子様用の料理でご用意することもできます。その場合の料金の変更はございません。 Elementary school students pay 70% of the adult rate, and children from 4 years old to preschool age pay 50% of the adult rate (with two meals per night).
Children under 3 years old are charged 2,200 yen without meals and bedding. Meals for elementary school children are the same as those for adults. We can also prepare children's meals. In that case, there will be no change in the price.
Q
キャンセル料は何日前からかかりますか?
How many days in advance is the cancellation fee?
A
当館では3通りのキャンセル規定がございます。時期によって異なりますのでご注意ください。
【通常期】5~4日前20%、3日前30%、2日前50%、前日70%、当日100%
【年末年始】30日前10%、15日前20%、7日前30%、5日前30%、4~3日前40%、2日前50%、前日70%、当日100%
【GW、お盆】15日前10%、7日前20%、5~4日前30%、3~2日前50%、前日70%、当日100% The hotel has three cancellation policies. Please note that it varies depending on the time of year.
【Normal period】 20% 5-4 days, 30% 3 days, 50% 2 days, 70% the day before, 100% on the day.
【Year-end and New Year】 10% 30 days, 20% 15 days, 30% 7 days, 30% 5 days, 40% 4-3 days, 50% 2 days, 70% the day before, 100% on the day.【GW, Obon】 10% 15 days, 20% 7 days, 30% 5 to 4 days, 50% 3 to 2 days, 70% 1 day, 100% on the day
【通常期】5~4日前20%、3日前30%、2日前50%、前日70%、当日100%
【年末年始】30日前10%、15日前20%、7日前30%、5日前30%、4~3日前40%、2日前50%、前日70%、当日100%
【GW、お盆】15日前10%、7日前20%、5~4日前30%、3~2日前50%、前日70%、当日100% The hotel has three cancellation policies. Please note that it varies depending on the time of year.
【Normal period】 20% 5-4 days, 30% 3 days, 50% 2 days, 70% the day before, 100% on the day.
【Year-end and New Year】 10% 30 days, 20% 15 days, 30% 7 days, 30% 5 days, 40% 4-3 days, 50% 2 days, 70% the day before, 100% on the day.【GW, Obon】 10% 15 days, 20% 7 days, 30% 5 to 4 days, 50% 3 to 2 days, 70% 1 day, 100% on the day
チェックイン・アウトについてAbout check-in/out
Q
チェックインとチェックアウトの時間を教えてください。
What are the check-in and check-out times?
A
チェックイン15:00、チェックアウト11:00でございます。
Check-in time is 15:00 and check-out time is 11:00.
Q
15時前にチェックインはできますか?
Can I check in before 3pm?
A
お部屋にお入りいただけるのは15時からでございます。
You can enter your room from 3:00 p.m.
Q
チェックイン前、チェックアウト後に施設を利用できますか?
Can I use the facilities before check-in or after check-out?
A
チェックアウト後の施設のご利用はご遠慮願います。14時30分まではご入館いただけませんことをご了承ください。14時30分以降、レセプションでお待ちいただくことは可能でございます。
Please refrain from using the facilities after check-out.
Please note that you will not be allowed to enter the building before 14:30.
After 2:30 p.m., you may wait at the reception.
Please note that you will not be allowed to enter the building before 14:30.
After 2:30 p.m., you may wait at the reception.
Q
チェックアウトの延長はできますか?
Can I extend my check-out time?
A
1時間(3,300円)で最大12時までの延長が可能でございます。
Extension is available for 1 hour (3,300 yen) up to 12:00 pm.
Q
荷物を宿泊日の前に送れますか?
Can I send my luggage before my stay?
A
〒325-0301 栃木県那須郡那須町湯本206 電話番号0287-76-3180 那須別邸回宛てにお送りください。備考欄に宿泊日と予約名をご明記ください。
206 Yumoto, Nasumachi, Nasugun, Tochigi 325-0301, Japan Phone: 0287-76-3180 Please send to Nasu Bettei KAI.Please indicate the date of your stay and the name of your reservation in the remarks column.
Q
クレジットカードは利用できますか?
Do you accept credit cards?
A
Visa、Master、Diners、Amex、JCB、UC、UFJニコス、銀聯カードなどがご利用いただけます。
Visa, Master, Diners, Amex, JCB, UC, UFJ NICOS, and UnionPay cards are accepted.
Q
到着時間が遅くなるとき、夕食時間を遅くできますか?
If I arrive late, can I have dinner later?
A
焼物を炭火で焼いてのご用意をさせていただいております。
大幅に遅れる場合はご用意ができない場合がございますことをご了承ください。
最終の夕食時間は19時でございます。 We prepare grilled dishes over charcoal fire.
Please note that we may not be able to prepare the food if there is a significant delay.
The last dinner time is at 19:00.
大幅に遅れる場合はご用意ができない場合がございますことをご了承ください。
最終の夕食時間は19時でございます。 We prepare grilled dishes over charcoal fire.
Please note that we may not be able to prepare the food if there is a significant delay.
The last dinner time is at 19:00.
お食事についてAbout meals
Q
夕食はどこで食べますか?
Where do you eat dinner?
A
レストラン「滋味ル」でご用意しております。炭火の焼き台を備え、焼きたて、出来立てのお食事をお楽しみいただけます。
It is served at the restaurant "Jimiru". Equipped with a charcoal grill, guests can enjoy freshly baked and freshly prepared meals.
Q
お部屋食はできますか?
Can I have room service?
A
お部屋食の準備はございません。レストランでのお食事をお楽しみください。
We do not prepare room meals. Please enjoy your meal at the restaurant.
Q
夕食の時間帯は選べますか?
Can I choose the time of dinner?
A
18時、18時30分、19時からお選びいただいております。混雑の状況によって、ご希望のお時間でご用意できない場合がございますことをご了承ください。
You may choose from 6:00 p.m., 6:30 p.m., or 7:00 p.m. Please note that we may not be able to provide your requested time depending on how crowded it is.
Q
アレルギー・食べられない物があるので料理内容を変更してもらえますか?
Can you change the menu because of allergies or inedible food?
A
アレルギーについてのみ対応しております。予約時にお申しつけください。直前や当日のお申し出については対応できませんことをご了承ください。また他の料理と同じ厨房で作るためアレルギーの程度によっては対応できない場合がございます。
Only allergies can be accommodated. Please inform us at the time of reservation. Please note that we are unable to accommodate requests made at short notice or on the day of the reservation. In addition, since the food is prepared in the same kitchen as other dishes, we may not be able to accommodate some allergies depending on the degree of allergy.
Q
連泊する場合、夕食の内容は変わりますか?
If I stay for consecutive nights, will the dinner be different?
A
連泊されるお客様には別献立にて準備しております。長期滞在の場合は軽めのお食事をご用意させていただくこともできます。また近隣の食事処もご案内しております。
For guests staying for consecutive nights, a separate menu is available. For longer stays, we can prepare a lighter meal. We can also provide information on nearby restaurants.
Q
ルームサービスのメニューはありますか?
Do you have a room service menu?
A
食事のルームサービスはございません。飲み物のみルームサービスをご用意しております。また、お飲み物はお部屋の冷蔵庫に栃木、那須にこだわった無料ドリンクをご用意しております。
There is no room service for meals. Only beverages are served in your room. In addition, we offer complimentary beverages in your room refrigerator with a focus on Tochigi and Nasu.
Q
ベジタリアンやヴィーガンに対応したメニューはありますか?
Do you have a vegetarian or vegan menu?
A
ございませんが、アレルギー同様可能な限り対応します。ハラール食への対応はできませんことをご了承ください。
We do not have a Halal menu, but we will do our best to accommodate allergies as well. Please note that we are not able to provide Halal meals.
Q
子供・幼児向けのメニューはありますか?
Do you have a menu for children and infants?
A
未就学のお子様用のメニューがございます。
A menu for preschool children is available.
Q
離乳食の持ち込みはできますか?
Can I bring my own baby food?
A
お受けしております。温めが必要な場合はお申しつけください。
We accept your request. Please let us know if you need it warmed up.
施設についてAbout the facility
Q
喫煙室はありますか?
Is there a smoking room?
A
全客室禁煙でございます。喫煙は喫煙所をご利用ください。
All guest rooms are non-smoking. Please use the smoking area for smoking.
Q
体が不自由な人でも利用できますか?
Is it accessible to people with physical disabilities?
A
駐車場から客室までは車いすでご移動いただけます。客室内は完全なバリアフリーではございません。ご予約の際にご相談ください。また、車椅子の貸し出しはございませんことをご了承ください。
Wheelchair access is available from the parking lot to the guest rooms. Rooms are not fully barrier-free. Please consult with us at the time of reservation. Please note that wheelchairs are not available for rent.
Q
マッサージを利用することは可能ですか?
Can I use a massage?
A
当館でのマッサージのご用意はございません。
We do not provide massage services at the hotel.
Q
赤ちゃん用品はありますか?
Do you have baby items?
A
ご用意がございませんので、お持ちください。オムツ用のゴミ箱はお部屋にご用意しております。ご利用いただけるお部屋に限りがありますのでご予約の際にご確認ください。
Please bring your own diapers as we do not have any available. Diaper garbage cans are available in your room. Please confirm at the time of reservation as there is a limit to the number of rooms available.
Q
大浴場はありますか?
Do you have a large bathroom?
A
那須別邸 回では客室毎のお風呂をご用意しております。隣接する「那須高原の宿 山水閣」の大浴場へお出かけいただけます。
Nasu Bettei KAI offers a bath for each guest room. You can go to the large bath in the adjacent “Nasu Kogen no Yado Sansuikaku”.
Q
客室のお風呂はかけ流しですか?
Are the baths in the guest rooms free-flowing?
A
温泉のかけ流しでございます。吐水口からは温泉が常に注いでおりますが、温度調整ができるように温泉と井戸水がでる蛇口をご用意しております。お好みのお湯加減でご利用ください。また、衛生管理の為の循環ろ過を行っております。
The hot spring water is poured from the hot spring. Hot spring water is constantly pouring from the water outlet, and we have faucets that produce both hot spring and well water so that you can adjust the temperature. Please use the hot spring water to your preference. The water is circulated and filtered for hygiene control.
Q
タトゥー・入れ墨がある場合宿泊できますか?
Can I stay if I have tattoos?
A
客室ごとにお風呂がございますので、気兼ねなくご宿泊ください。
Each guest room has its own bath, so please feel free to stay in your room.
Q
飲み物や食べ物の持ち込みはできますか?
Can I bring my own drinks and food?
A
客室へのお持ち込みはいただけます。レストランはお断りしております。
You may bring your own food into your room. No food is allowed in the restaurant.
Q
Wi-FI(インターネット)は使えますか?
Can I use Wi-FI (Internet)?
A
館内、客室ともにフリーWi-Fiを無料をご利用いただけます。
Free Wi-Fi is available in both the hotel and guest rooms.
Q
館内で携帯電話は通じますか?
Is there cell phone service in the hotel?
A
御用邸のそばの国立公園内に位置しており、一部電波の弱い箇所がございます。
Located in a national park near the Imperial Villa, the signal is weak in some areas.
Q
加湿器は設置されていますか?または貸し出ししていますか?
Is a humidifier installed? Or is a humidifier available for rent?
A
客室内に空気清浄機(加湿付き)をご用意しております。
Air purifiers (with humidification) are available in guest rooms.
Q
浴衣やパジャマ、また館内着はありますか?
Do you have yukata, pajamas, and indoor clothes?
A
客室内でご利用いただける寝間着、敷地内でご利用いただける浴衣をご用意しております。
Bedclothes for use in the guestrooms and yukata for use on the premises are available.
Q
貴重品はどこに預けたらよいですか?
Where can I leave my valuables?
A
客室のセーフティボックスをご利用ください。
Please use the in-room safe deposit box.
Q
宿泊中の夜間出入りはできますか?門限はありますか?
Can I come and go at night during my stay? Is there a curfew?
A
22時に施錠します。フロントへ相談ください。
The door will be locked at 22:00. Please consult the front desk.
その他Others
Q
入湯税はかかりますか?
Is there a bath tax?
A
中学生以上のお客様はお一人150円をお預かりしております。
Guests of junior high school students and older will be charged 150 yen per person.
Q
館内の見学はできますか?
Can I tour the museum?
A
宿泊のお客様のみご入館いただけます。個展などの開催時期に一般公開日を設けており、展示スペースまでご入館いただけます。那須別邸 回 美術商会のInstagramでご確認ください。
Only guests staying at the hotel are allowed to enter the museum. During the period of private exhibitions, etc., there are days when the museum is open to the public, and visitors are allowed to enter the exhibition space. Please check the Instagram of Nasu Bettei KAI Art Shokai.
Q
自動車で行く場合 駐車できますか?駐車料金はかかりますか?
If I go by car, can I park? Is there a parking fee?
A
無料の駐車場をご用意しております。複数台でのご来館を予定している場合は予約時にお申しつけください。
Free parking is available. If you plan to bring more than one car, please let us know at the time of reservation.
Q
電気自動車で行きます。充電できますか?急速充電ですか?有料ですか?
I will be driving an electric car. Can I charge it? Is it fast charging? Is there a charge?
A
只今、普通充電の設備を準備をしております。
We are now preparing facilities for regular recharging.
Q
車いす用の駐車スペースはありますか?
Are there parking spaces for wheelchairs?
A
ご用意しております。スペースを確保してお待ちしておりますのでご予約の際にお申しつけください。
We will be waiting for you with space reserved. Please ask at the time of reservation.
Q
冬は車で行くことができますか?
Can I drive there in the winter?
A
那須インターからなだらかな上り坂が続いておりますので、さほど高い印象はないのですが、当館は標高約730mに位置しておりますので、冬用タイヤ、チェーンの装備をお願いしております。
The gently sloping uphill road from the Nasu Interchange does not give the impression of being very high, but the hotel is located at an elevation of approximately 730 m, so we ask that you equip yourself with winter tires and chains.